مزدک بلوری یکی از آسیبهای بزرگ ترجمه را ورود آسان به آن عنوان میکند و میگوید: هرکسی خودش را محق میداند که کتابی ترجمه ...
سیّد عبدالله انوار (۱۸ مرداد ۱۳۰۳ – ۱۸ اسفند ۱۴۰۱) دانشمند و مترجم و از پیشکسوتان معاصر نسخهشناسی در ایران بود. وی در علوم ...
محمد آقاجری مترجم کتاب «ایران-روسیه؛ دو قرن مواجهه» گفت: روسیه/شوروی، همراه با انگلیس، در دو سده گذشته بیشترین تاثیرگذاری را ...
تمیم داری میگوید احساسات و عواطف انسانی در شعر نظامی بیان میشود؛ یعنی لیلی و مجنون تنها مربوط به این دو عاشق نیست، مربوط به ...
نسیم یوسفی، مترجم کتاب «جنگل زوزو» گفت: نویسنده در این داستان، بدون قضاوت یا شعاردادن، به کودکان میآموزد که چگونه میتوانند ...
جنگل جزیره «سون-گام» در کره جنوبی، از تاریکترین اسرار تاریخ این کشور پرده برداشت. حفاریهای اخیر در این جنگل، قبرستانی مخفی ...
با آغاز قرن نوزدهم ایران صحنۀ تاخت و تاز روسیه و بریتانیا قرار گرفت در این قرن ایران اراضی وسیعی را از دست داد و صدمات بسیاری ...
رئیس بنیاد بوعلی سینا در نشست حکمت سینوی، گفت: روح و اندیشه ابنسینا به تعبیری در فرهنگ ایرانی-اسلامی جاری است و کانون آن با ...
در «گذار از ممالک محروسه به ایران» یک دوره طولانی یعنی از سال ۱۸۹۸ که کارگزاران بلژیکی به طرف امپراتوری آن زمان ایران ملقب به ...
وینستون چرچیل در کتابی به سال ۱۹۲۳ راجع به بحرانهای جهان منتشر ساخت، از سود سرشاری که اقدام او در خرید سهام شرکت نفت ایران - ...
تبریک روز جهانی مترجم به دوست و همکار / تبریک روز جهانی مترجم به دوست / تبریک روز جهانی مترجم به همکار / تبریک روز جهانی ...
تبریک روز جهانی مترجم به خواهر و برادر / تبریک روز جهانی مترجم به خواهر / تبریک روز جهانی مترجم به برادر / تبریک روز جهانی ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results