مزدک بلوری یکی از آسیبهای بزرگ ترجمه را ورود آسان به آن عنوان میکند و میگوید: هرکسی خودش را محق میداند که کتابی ترجمه ...
محمد آقاجری مترجم کتاب «ایران-روسیه؛ دو قرن مواجهه» گفت: روسیه/شوروی، همراه با انگلیس، در دو سده گذشته بیشترین تاثیرگذاری را ...
سیّد عبدالله انوار (۱۸ مرداد ۱۳۰۳ – ۱۸ اسفند ۱۴۰۱) دانشمند و مترجم و از پیشکسوتان معاصر نسخهشناسی در ایران بود. وی در علوم ...
تمیم داری میگوید احساسات و عواطف انسانی در شعر نظامی بیان میشود؛ یعنی لیلی و مجنون تنها مربوط به این دو عاشق نیست، مربوط به ...
نسیم یوسفی، مترجم کتاب «جنگل زوزو» گفت: نویسنده در این داستان، بدون قضاوت یا شعاردادن، به کودکان میآموزد که چگونه میتوانند ...
بررسیهای جدید نشان میدهد که میلیونها زن در سراسر جهان همچنان با مشکلاتی مانند کار بدون دستمزد، آزار جنسی، خشونت و تبعیض در محل کار مواجه هستند. با وجود پیشرفت در برابری جنسیتی، مردان همچنان بالاتری ...
رئیس بنیاد بوعلی سینا در نشست حکمت سینوی، گفت: روح و اندیشه ابنسینا به تعبیری در فرهنگ ایرانی-اسلامی جاری است و کانون آن با ...
در «گذار از ممالک محروسه به ایران» یک دوره طولانی یعنی از سال ۱۸۹۸ که کارگزاران بلژیکی به طرف امپراتوری آن زمان ایران ملقب به ...
وینستون چرچیل در کتابی به سال ۱۹۲۳ راجع به بحرانهای جهان منتشر ساخت، از سود سرشاری که اقدام او در خرید سهام شرکت نفت ایران - ...
تبریک روز جهانی مترجم به دوست و همکار / تبریک روز جهانی مترجم به دوست / تبریک روز جهانی مترجم به همکار / تبریک روز جهانی ...
تبریک روز جهانی مترجم به خواهر و برادر / تبریک روز جهانی مترجم به خواهر / تبریک روز جهانی مترجم به برادر / تبریک روز جهانی ...
ایندیپندنت فارسی - محسن رفیقدوست در گفتوگو با وبسایت دیدبان ایران تایید کرد که دستگاههای اطلاعاتی و نظامی جمهوری اسلامی ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results